De Horacio a Góngora: 'imitación ecléctica' en una canción de 1582

imitación ecléctica en una canción de 1582

  • Jesús Ponce Cárdenas Profesor Titular de Universidad
Palabras clave: Horacio, Góngora, carmen 1,23, hibridismo, imitación compuesta

Resumen

Este trabajo analiza la influencia del carmen 1,23 de Horacio sobre una canción juvenil de Góngora, compuesta en 1582 (Corcilla temerosa). A lo largo del estudio se evidencian los vínculos del poema gongorino con otras imitaciones italianas de la oda latina (Ariosto, Giovanni della Casa), al tiempo que se atiende a la relevancia de las traducciones horacianas del Quinientos en los círculos de Salamanca (fray Luis de León).

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.

Citas

Aidar, Joao (2019), “Religión, Sevilla, Imperio y Poesía: una lectura de las canciones incluidas en Algunas obras de Fernando de Herrera”, e-Spania 32. https://journals.openedition.org/e-spania/30159

Anacréon (2002), Fragments et Imitations, ed. Gérard Lambin, Rennes, Presses Universitaires de Rennes.

Ariosto, Ludovico (1988), Orlando furioso, traducción de Jerónimo de Urrea [1539], Barcelona, Planeta.

Ariosto, Ludovico (1996), Orlando furioso, ed. Lanfranco Caretti, Torino, Einaudi, II vols.

Béhar, Roland (2015), “La eternizada fuga de la ninfa: de Garcilaso a Warburg”, Calíope 20.2, 19-38.

Bocchetta, Vittore (1970), Horacio en Villegas y en fray Luis de León, Madrid, Gredos.

Bonilla, Rafael (2007), “Sus rubias trenzas, mi cansado acento: ciervas, cazadoras y corcillas en la poesía de Góngora”, en Joaquín Roses (coord.), Góngora Hoy IX. ‘Ángel fieramente humano’: Góngora y la mujer, Córdoba, Diputación de Córdoba, 157-263.

Conde Parrado, Pedro (2019), “La adjetivación en la poesía de Góngora y los Epitheta de Ravisio Téxtor”, Bulletin Hispanique 121, 263-312.

Cristóbal López, Vicente (1995): “Sobre el amor en las Odas de Horacio”, Cuadernos de Filología Clásica. Estudios latinos 8, 111-127.

Dauvois, Nathalie y Tristan Vigliano (2016), “Traduire, imiter, réinventer Horace à l’âge moderne. Introduction”, Camenae 18, 1-4. http://saprat.ephe.sorbonne.fr/media/59de4a01b9061fe9b16ffda1ca895655/camenae-18-00-introduction-camenae-18.pdf (04.03.2019)

Della Casa, Giovanni (2001), Rime, ed. Giuliano Tanturli, Parma, Fondazione Pietro Bembo-Ugo Guanda Editore.

Edmunds, Lowell (2010), “The Reception of Horace’s Odes”, en Gregson Davis (ed.), A Companion to Horace, Malden-Oxford, Wiley-Blackwell Publishing, 337-366.

Fray Luis de León (2001), Poesías completas. Propias, imitaciones y traducciones, ed. Cristóbal Cuevas, Madrid, Castalia.

Góngora, Luis de (1648), Segunda parte del tomo segundo de las obras de don Luis de Góngora comentadas por don García de Salcedo Coronel, Caballero de la Orden de Santiago, Madrid, Diego Díaz de la Carrera.

Góngora, Luis de (1990), Canciones y otros poemas en arte mayor, ed. José María Micó, Madrid, Espasa-Calpe.

Góngora, Luis de (1993), Teatro completo, ed. Laura Dolfi, Madrid, Cátedra.

Griffin, Jasper (1976), “Augustan Poetry and the Life of Luxury”, The Journal of Roman Studies 66, 87-105.

Guarini, Battista (1718), Il Pastor Fido, Londra, Per Giovanni Pickard.

Herrera, Fernando de (1997), Poesía castellana original completa, ed. Cristóbal Cuevas, Madrid, Cátedra.

Herrera Montero, Rafael (1998), La lírica de Horacio en Fernando de Herrera, Sevilla, Universidad de Sevilla.

Horacio (1566), Quintus Horatius Flaccus Opera, Dionysii Lambini Monstroliensis emendatus; ab eodemque Commentariis copiosissimis illustratus. His adiecimus Io. Michaelis Bruti in quatuor libros Carminum atque in librum Epodon explicationes, Venetiis, Apud Paulum Manutium.

Horacio (1599), Quinto Horacio Flaco Poeta Lírico Latino. Sus Obras con la declaración magistral en lengua castellana por el Doctor Villén de Biedma, Granada, Sebastián de Mena.

Horacio (1997), Odas y Epodos, ed. y trad. Manuel Fernández Galiano y Vicente Cristóbal López, Madrid, Cátedra.

Jáuregui, Juan de (1993), Poesía, ed. Juan Matas Caballero, Madrid, Cátedra.

Javitch, Daniel (1985), “The Imitation of Imitations in Orlando Furioso”, Renaissance Quarterly 38, 215-239.

Laguna Mariscal, Gabriel (2014), “Horacio y el sexo: amor y seducción en la poesía de Horacio”, Philologica Canariensia 20, 93-114.

Marina Sáez, Rosa María, Pedro Peiré Santas, Juan Carlos Pueo Domínguez y Estela Puyuelo Oriz (2002), El horacianismo en Bartolomé Leonardo de Argensola, Madrid, Huerga y Fierro.

Matas Caballero, Juan (2005), “Jáuregui, lector de Góngora: entre la censura y la imitación poética”, Espada del olvido. Poesía del Siglo de Oro a la sombra del canon, León, Universidad de León, 133-151.

Mc Cune, Blanche Conger (2016), “Chloe tempestiva, misera, docta and arrogans (Horace, Odes 1.23, 3.7, 3.9 and 3.26”, The Classical Quarterly 66.2, 573-579.

Méndez Plancarte, Alfonso (1951), “Horacio en Góngora”, Ábside 15.2, 247-266.

Menéndez Pelayo, Marcelino (1885), Horacio en España (tomo II La poesía horaciana), Madrid, Imprenta de A. Pérez Dubrull.

Owen Lee, M. (1965), “Horace Carmen 1,23: Simile and Metaphor”, Classical Philology 60.3, 185-186.

Parthenio, Bernardino (1560), Della Imitatione Poetica, Vinegia, Appresso Gabriel Giolito de’ Ferrari.

Petrarca, Francesco (1997), Canzoniere, ed. Marco Santagata, Milano, Mondadori.

Ponce Cárdenas, Jesús (2016), La imitación áurea. Cervantes, Quevedo, Góngora, París, Les Éditions Hispaniques.

Ponce Cárdenas, Jesús (2019), “Clori fugiens: el motivo de la huida de la ninfa en una canción juvenil de Góngora”, Cuadernos de Filología Clásica. Estudios Latinos 39.1, 129-156.

Porter, David H. (1985), “Chloe and Phyllis: Horace, Carmina 1,23 and 4,11”, Classical Philology 80.2, 137-139.

Rodríguez Alfageme, Ignacio (2011), “La forma de la alusión barroca. Góngora: presencia y ocultación de los clásicos”, Mnemosyne: disfraz y noticia. Trazas de tradición clásica en la literatura española desde los orígenes al siglo XX, Valencia, Institució Alfons el Magnànim, 77-129.

Schwartz, Lía (2008), “La poesía grecolatina en el siglo XVI: las traducciones de los clásicos”, en Begoña López Bueno (ed.), El canon poético en el siglo XVI, Sevilla, Universidad de Sevilla, 19-45.

Téxtor, Ravisio (1588), Epithetorum Opus Absolutissimum, Venetiis, Apud Marcum Antonium Zalterium.

Villamediana, conde de [Juan de Tassis y Peralta] (1990), Poesía impresa completa, ed. José Francisco Ruiz Casanova, Madrid, Cátedra.

Virgilio (2009), Geórgicas, trad. Pedro Conde Parrado, Lima, Pontificia Universidad Católica del Perú.
Publicado
18/11/2019
Sección
Artículos