Pedagogical Translation and Mother Tongue in the Teaching and Learning of English for Science and Technology
DOI:
https://doi.org/10.24197/her.20.2018.37-56Palabras clave:
inglés para fines específicos, enseñanza de idiomas, lengua materna, traducción pedagógica, idiomas especializadosResumen
Este estudio aborda el uso de la traducción como un método pedagógico auxiliar en la enseñanza y el aprendizaje de las lenguas para fines específicos. Este artículo confirmará que, con la condición de que se cumplan ciertas condiciones de enseñanza y aprendizaje, la traducción podría ser empleada de manera más rentable en la enseñanza de idiomas como una herramienta de enseñanza, entre otras. Al mismo tiempo que la traducción pedagógica ha recobrado la respetabilidad en el proceso de enseñanza y aprendizaje de lenguas extranjeras, también se pone de relieve otra cuestión: el reposicionamiento del papel de la lengua materna en el proceso de enseñanza y aprendizaje de lenguas extranjeras. Estas ideas han sido desarrolladas por varios académicos, confirmadas por la experiencia de la autora y también corroboradas por la encuesta realizada a los fines de este estudio.
Descargas
Citas
Atkinson, D. (1993), Teaching monolingual classes, London, Longman.
Benson, P. (2003), “Learner autonomy in the classroom” en David Nunan (ed.), Practical English Language Teaching, New York, McGraw-Hill, pp. 289-308.
Butzkamm, W. (2003), “We only learn language once. The role of the mother tongue in FL classrooms: death of a dogma”, Language Learning Journal, nº 28, pp. 29-39.
Butzkamm, W. y Caldwell, J. (2009), The Bilingual Reform. A Paradigm Shift in Foreign Language Teaching, Tübingen, Gunter Narr Verlag.
Cook, G. (1998), “Use of Translation in Language Teaching”, en Mona Baker (ed.), Routledge Encyclopaedia of Translation Studies, London, Routledge, pp. 117-120.
Cook, G. (2010), Translation in Language Teaching, Oxford, Oxford University Press.
Dudley-Evans, T. y M. St John (1998), Developments in English for Specific Purposes: A Multi-disciplinary Approach, Cambridge, Cambridge University Press.
Duff, A. (1989), Translation. Oxford, Oxford University Press.
Ferguson, G. (2007), “ESP and English as a European Lingua Franca (EELF): the prospects and problems of a complex relationship”, paper delivered at AELFE Conference, Lisbon.
Figueiredo, V. (2005), “A tradução como recurso no ensino do Inglês técnico-científico”, Specific. Revista de Inglês para Fins Específicos, 2, pp. 93-100.
Figueiredo, V. (2007), “A dimensão pragmática da tradução no ensino-aprendizagem da língua estrangeira especializada”, Tradução e Comunicação. Revista Brasileira de Tradutores, 16, p. 101-107.
Green, J. (1970), “The use of the mother tongue and the teaching of translation”, ELT Journal, 24, pp. 217-223.
Hall, G. and G. Cook (2012), “Own language in Language Teaching and Learning: State of the Art”, Language Teaching, 45/3, pp. 271-308.
Hall, G. and G. Cook (2013), Own language in ELT: Exploring Global Practices and Attitudes, London, British Council.
Hurtado Albir, A. (1988), “La traducción en la enseñanza comunicativa”, Cable, 1, pp. 42-45.
Hutchinson, T. y Waters, A. (1987), English for Specific Purposes: A Learner-centred Approach, Cambridge, Cambridge University Press.
Jakobson, R. (1963), Essais de linguistique générale: Les fondations du langage, Paris, Les Editions de Minuit.
Kachru, B. (1992), “Models for non-native Englishes”, en B. Kachru (ed.), The Other Tongue: English across Cultures (2nd ed.), Urbana, University of Illinois Press, pp. 48-74.
Mahmoud, A. (2006), “Translation and Foreign Language Reading Comprehension: A Neglected Didactic Procedure”, English Teaching Forum, nº 4, pp. 28-34.
Malmkjaer, K. (Ed.) (1998), Translation and Language Teaching. Language Teaching and translation, Manchester, St. Jerome Publishing.
Matsuda, A. (2012), “Teaching English as an International Language” en A. Matsuda (ed), Principles and Practices of Teaching English as an International Language, Bristol, Multilingual Matters, pp.1-14.
Richards, J. y Rodgers, T. (1986), Approaches and Methods in Language Teaching, Cambridge, Cambridge University Press.
Stern, H.; Allen, P. y Harley, B. (1992), Issues and Options in Language Teaching, Oxford, Oxford University Press.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Todos los trabajos publicados en la revista Hermēneus. Revista de Traducción e Interpretación se distribuyen bajo una Licencia Creative Commons Atribución 4.0 Internacional (CC BY 4.0).
Los autores continúan como propietarios de sus trabajos, y pueden volver a publicar sus artículos en otro medio sin tener que solicitar autorización, siempre y cuando indiquen que el trabajo fue publicado originariamente en la revista Hermēneus. Revista de Traducción e Interpretación.