The Japanese Other in translated literature: paratexts in the translations of Kawabata and Mishima in Spain

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.24197/her.23.2021.421-452

Palabras clave:

alteridad, traducción, literatura japonesa, paratextos, retraducción, representación

Resumen

Este artículo es un estudio de caso del papel de los paratextos de la traducción en la creación y refuerzo de la imagen del otro japonés. El objetivo es analizar los factores relacionados con la estereotipación para contribuir a un mejor conocimiento de los mecanismos de representación de la alteridad. Nuestra hipótesis es que un número significativo de paratextos incluyen estereotipos y que esto presenta una relación con la autoría (traductor, editor, etc) y el tipo de traducción (directa o indirecta). El corpus incluye libros de Mishima y Kawabata publicados en España que cuentan con dos o más traducciones distintas.

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Descargas

Publicado

2022-01-10

Número

Sección

ARTÍCULOS