Cecilia Alvstad, Annjo K. Greenall, Hanne Jansen y Kiristiina Taivalkoski-Shilov, «Textual and Contextual Voices in Translation», Ámsterdam, John Benjamins, 2017, 267 págs.

Autores/as

  • María Teresa Sánchez Nieto Universidad de Valladolid

DOI:

https://doi.org/10.24197/her.21.2019.585-591

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Alvstad, Cecilia y Alexandra Assis Rosa (2015), «Voice in Retranslation: An Overview and Some Trends», Target 27 (1), pp. 3–24. DOI: https://doi.org/10.1075/target.27.1.00int.

Genette, Gérard (1987), Seuils. París, Seuil.

Jansen, Hanne y Anna Wegener (2013), «Multiple Translatorship», en Hanne Jansen y Anna Wegener (eds.), Authorial and Editorial Voices in Translation: Collaborative Relationships between Authors, Translators, and Perfomers, Vita Traductiva, Montreal, Editions québécoises de l’œuvre, 1–38.

Williams, Jenny, and Andrew Chesterman (2002), The Map: A Beginner’s Guide to Doing Research in Translation Studies, Manchester, St. Jerome.

Descargas

Publicado

20/12/2019

Cómo citar

Sánchez Nieto, M. T. (2019). Cecilia Alvstad, Annjo K. Greenall, Hanne Jansen y Kiristiina Taivalkoski-Shilov, «Textual and Contextual Voices in Translation», Ámsterdam, John Benjamins, 2017, 267 págs. Hermēneus. Revista De traducción E interpretación, (21), 585–591. https://doi.org/10.24197/her.21.2019.585-591

Número

Sección

RESEÑAS