ANÓNIMO, «El Caballero Gabein yidis»

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.24197/her.26.2024.605-621

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Referencias

FUENTE DEL TEXTO ORIGINAL

Landau, Leo (1912). Gabein. En Leo Landau (Ed.), Arthurian Legends or the Hebrew-German Rhymed Version of the Legend of King Arthur, (pp. 136-147). Eduard Avenarius.

REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

Elyada, Aya (2010). Eigentlich Teutsch? Depictions of Yiddish and Its Relations to German in Early Modern Christian Writings. European Journal of Jewish Studies, 4 (1), 23-42. https://doi.org/10.1163/187247 110X521182

Frakes, Jerold (2017). The Emergence of Early Yiddish Literature: Cultural Translation in Ashkenaz. Indiana University Press. https://doi.org/ 10.2307/j.ctt2005zs8

Gruenbaum, Caroline (2019). King Arthur’s Jewish Knights: The Many Faces of Medieval Hebrew Literature. En Markus Krah, Mirjam Thulin y Bianca Pick (Eds.), PaRDeS 25 (pp. 137-144). Universitätsverlag Potsdam.

Jaeger, Achim (2000). Ein jüdischer Artusritter: Studien zum jüdisch-deutschen “Widuwilt” (Artushof) und zum “Wigalois” des Wirnt von Gravenberc. Max Niemeyer Verlag. https://doi.org/10.1515/ 9783110944259

Jaeger, Achim (2016). Juden, Judentum und die deutsche Literatur im Mittelalter und in der Frühen Neuzeir. En Hans Otto Horch (Ed.), Handbuch der Deutsch-Jüdischen Literatur (pp. 9-22). De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110395648-002

Oehme, Annegret (2020). From Camelot to China, or ‘A History or Moral Tale about a Young Sir Gabein's Marvellous Adventures Illustrating Divine Providence’. Arthuriana, 30.2, 48-72. https://doi.org/10.1353/ art.2020.0014

Oehme, Annegret (2021). The Knight without Boundaries: Yiddish and German Arthurian Wigalois Adaptations (Explorations in Medieval Culture, vol. 17). Brill. https://doi.org/10.1163/9789004472037

Weinreich, Max (2008). History of the Yiddish Language (Vol. 1). Yale University Press.

Descargas

Publicado

2025-01-17

Número

Sección

TRADUCCIONES