Ezra Pound’s Rimbaud (1957): Translation and the art of the sketch

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.24197/c0hpgk05

Palabras clave:

Ezra Pound, Arthur Rimbaud, Vanni Scheiwiller, traducción, bosquejo

Resumen

Este artículo es el primer estudio detallado del libro de traducciones Rimbaud (1957) del poeta y traductor estadounidense Ezra Pound. Como la primera edición en forma de libro de las traducciones de Pound realizadas a partir de poemas de Arthur Rimbaud –publicada por el editor italiano independiente Vanni Scheiwiller– Rimbaud arroja nueva luz sobre la poética de traducción de Pound, su diálogo poético con Rimbaud y, más importante, cómo la forma material de un texto amolda las posibilidades interpretativas. Los abundantes dibujos y bosquejos reproducidos en el pequeño libro –realizados por artistas del porte de Amadeo Modigliani y Pablo Picasso, entre otros– revelan afinidades sorprendentes entre el arte de traducir y el arte de bosquejar, afinidades que se ven reflejadas en las traducciones de Pound.

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Referencias

Alexander, Michael (1997). Ezra Pound as translator. Translation and Literature, 6.1, 23-30. https://www.jstor.org/stable/40339757 ; https://doi.org/10.3366/tal.1997.6.1.23

Arabia, Juan (2016). Una traducción de Arthur Rimbaud por Ezra Pound. Poesía. https://poesia.uc.edu.ve/una-traduccion-de-arthur-rimbaud-por-ezra-pound/.

Bacigalupo, Massimo (1980). The Formèd Trace: The Later Poetry of Ezra Pound. Columbia UP. https://doi.org/10.7312/baci91172

Bacigalupo, Massimo (1999). The strange text of Ezra Pound’s Cantos. English Studies in Africa, 42.1, 63-68. https://doi.org/10.10 80/00138399908691278

Bacigalupo, Massimo (2000). Pound/Scheiwiller: I Cantares del Pesce d’Oro. In L’oggetto libro ’99. Arte della stampa, mercato, colezionismo (pp. 130-145). Edizione Sylvestre Bonnard.

Bornstein, George (2001). Material Modernism: The Politics of the Page. Cambridge UP.

Borsuk, Amaranth (2018). The Book. MIT Press. https://doi.org/10.7551/ mitpress/10631.001.0001

Caws, Mary Ann (2006). Surprised in Translation. University of Chicago Press.

Chartier, Roger (1995). Forms and Meanings: Texts, Performances, and Audiences from Codex to Computer. University of Pennsylvania Press. https://doi.org/10.9783/9780812200362

Corman, Cid (1957). Rimbaud by Ezra Pound [Unpublished typescript]. The Morgan Library and Museum.

Davidson, Michael (1997). Ghostlier Demarcations: Modern Poetry and the Material Word. University of California Press. https://doi.org/10.1525/9780520313194

Ferri, Linda and Tortorelli, Gianfranco (Eds.) (1988). Arcana Scheiwiller: Gli archivi di un editore. Scheiwiller.

Guerrero, Gustavo (2025). Edición y poesía: una muy breve y agitada historia. 2nd International Conference on Lyric Theory and Comparative Literature, 2 July 2025, University of Salamanca. Lecture.

Hamilton, Scott (1992). Ezra Pound and the Symbolist Inheritance. Princeton UP. https://doi.org/10.1515/9781400862696

Jaillant, Lise (Ed.) (2019). Publishing Modernist Fiction and Poetry. Edinburgh UP. https://doi.org/10.1515/9781474440820

McDonald, Peter D. (2003). Modernist publishing: ‘Nomads and mapmakers.’ In David Bradshaw (Ed.) A Concise Companion to Modernism (pp. 221–42). Blackwell. https://doi.org/10.1002/97 80470693506.ch11

McGann, Jerome (1991). The Textual Condition. Princeton UP. https://doi.org/10.1515/9780691217758

McGann, Jerome (1993). Black Riders: The Visible Language of Modernism. Princeton UP. https://doi.org/10.1515/9780691221465

McKenzie, D. F. (1999). Bibliography and the Sociology of Texts. Cambridge UP. https://doi.org/10.1017/CBO9780511483226

Meltzer, Marisa. (5 December 2024). Oh, to own the lost portrait of Arthur Rimbaud! The New York Times. https://www.nytimes.com/ 2024/12/05/style/arthur-rimbaud-portrait-verlaine-auction.html.

Perloff, Marjorie (1981). The Poetics of Indeterminacy: Rimbaud to Cage. Princeton UP.

Pound, Ezra (1951). The Letters of Ezra Pound: 1907-1941. Ed. D.D. Paige. Faber and Faber.

Pound, Ezra (1957). Rimbaud. All’insegna del pesce d’oro.

Pound, Ezra (1968). Literary Essays. New Directions.

Pound, Ezra (1971). How to Read. Haskell.

Pound, Ezra (1991a). The approach to Paris. In Lea Baechler, A. Walton Litz, and James Longenbach (Ed.), Ezra Pound’s Poetry and Prose: Contributions to Periodicals (vol. I, pp. 191-93). Garland.

Pound, Ezra (1991b). A study in French poets. In Lea Baechler, A. Walton Litz, James Longenbach (Ed.), Ezra Pound’s Poetry and Prose: Contributions to Periodicals (vol. III, pp. 17-54). Garland.

Pound, Ezra (1991c). A few don’ts by an imagiste. In Lea Baechler, A. Walton Litz, and James Longenbach (Eds.), Ezra Pound’s Poetry and Prose: Contributions to Periodicals (vol. I, pp. 120-22). Garland.

Rimbaud, Arthur (2001). Collected Poems (Trans. Martin Sorrell). Oxford University Press.

Rimbaud, Arthur (2004). Poésies. Ed. Jean-Luc Steinmetz. Flammarion.

Scheiwiller, Vanni, and Paol Franci (Eds.) (1996). Giovanni and Vanni Scheiwiller: Seventy Years of Publishing: Italy as a Publishing Bridge Between East and West. Scheiwiller.

Sieburth, Richard (1978). Instigations: Ezra Pound and Remy de Gourmont. Harvard UP. https://doi.org/10.4159/harvard.97806 74424425

Xie, Ming (1999). Pound as translator. The Cambridge Companion to Ezra Pound (pp. 204-23). Cambridge UP. https://doi.org/10.1017/ CCOL0521431174.010

Descargas

Publicado

2026-01-19

Número

Sección

ARTÍCULOS