Lengua española y traducción: integración de contenidos lingüísticos y traductológicos en un marco didáctico

  • Giuseppe Trovato Università degli Studi di Catania
Palabras clave: lengua española, traducción, didáctica de las lenguas extranjeras, marco didáctico, planes de estudio universitarios

Resumen

El presente estudio pretende desarrollar un análisis en torno a la integración de contenidos lingüísticos y traductológicos con referencia a la enseñanza del español como lengua extranjera en el contexto italófono, tal y como exigen los nuevos planes de estudios universitarios referentes a las carreras en lenguas modernas y mediación lingüística y cultural. Los cambios intervenidos en el ámbito académico italiano han supuesto un nuevo paradigma a la hora de llevar a cabo la didáctica de las lenguas extranjeras. En este nuevo marco, la lengua y la traducción ya no se tienen que situar en compartimentos estancos. Es más, la clave para una didáctica eficaz se puede localizar en su integración armónica. Nuestro objetivo radica, por lo tanto, en demostrar cómo emprender este camino hacia una uniformización de dos disciplinas –Lengua y Traducción– que hasta hace no muchos años se insertaban en el marco de líneas de investigación separadas.

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.

Citas

[citas en el artículo]
Publicado
27/01/2016
Sección
Artículos