The correspondence between José Nicolás de Azara and Giambattista Bodoni. Edition of letters and drafts
DOI:
https://doi.org/10.24197/aiemh.4.2018.45-77Keywords:
José Nicolás de Azara; Giambattista Bodoni; cartas y borradores; memoria; censura en archivosAbstract
In this work the reconstruction of the private epistolary maintained between the Spanish diplomat José Nicolás de Azara and his Italian friend Giambattista Bodoni is proposed from the edition of his preserved letters and drafts. The implicit historical-philological difficulties and limitations are exposed due to the work with unfixed texts such as minutes and even uncertain, because they do not offer a true testimony of the supposed delivery nor of the text version finally written. Moreover, it arises the problem of censorship in the case of the Azara’s archive, as well as self-censorship with regard to Bodoni's extensive epistolary file, kept in the Palatine Library of Parma and in which it can be noticed a selective tendency in the conservation of documents, intervention of the typographer that constitutes a clear attempt to shape his own future memory.
Downloads
Published
Issue
Section
License
The articles published at Notas Hispánicas will have a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0).
The journal allows the authors to retain publishing rights. Authors may reprint their articles in other media without having to request authorization, provided they indicate that the article was originally published in Notas Hispánicas.
