Alberto Lista, traductor de Alexander Pope: El imperio de la estupidez

Autores/as

  • Juan de Dios Torralbo Caballero

DOI:

https://doi.org/10.24197/her.20.2018.509-531

Palabras clave:

Alexander Pope, Alberto Lista, poesía satírica, versión-imitación

Resumen

Este trabajo trata sobre la versión española del polifacético escritor sevillano Alberto Lista del poema satírico The Dunciad (1875), del inglés Alexander Pope. Llevada a cabo en su juventud, se trata de la única versión existente en español del original inglés, posiblemente por la gran dificultad que entraña trasladar a nuestra lengua un poema de más de 1700 versos, lleno de alusiones a escritores y lugares concretos del país inglés, dificultad que Lista soslaya cambiando nombres propios y sustituyéndolos por otros españoles. Versión absolutamente libre, como ya advierte Lista en el «Prólogo del traductor», modificando los pensamientos del original, suprimiendo trozos enteramente o sustituyéndolos. Finalmente, el trabajo dedica un apartado a analizar la posibilidad de que Lista se inspirara o siguiera una traducción francesa para realizar la suya.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Arce, Joaquín (1981), La poesía del siglo ilustrado, Madrid, Alhambra..
Artigas, Miguel (1924). «El soneto “Night and Death” de Blanco White», Bulletin of Spanish Studies, I, pp. 125-133.

Balcells, José María (2000), «La epopeya burlesca española en el siglo XVIII», en Florencio Sevilla Arroyo y Carlos Alvar Ezquerra (eds), Actas XIII Congreso AIH, tomo II, Madrid, Castalia.

Balcells, José María (2002), «The Dunciad, de Alexander Pope», en Enrique Martínez Fernández (ed), Estudios de Literatura Comparada. Norte y Sur. Transferencias y recepción de género y formas teatrales. Actas del XIII Simposio de la Sociedad Española de Literatura General y Comparada, Universidad de León–Secretariado de Publicaciones pp. 471-476.

Blanco White, José María (1994), Obra poética completa, eds. A. Garnica y J. Díaz García, Madrid, Visor, 1994.

Bowring, John (1821), Specimens of the Russian Poets: Translated by John Bowring, F. L. S. with Preliminary Remarks and Biographical Notes, Londres, R & A. Taylor.

Carbajosa Aguilera, Manuel (2015), Alberto Lista y los orígenes del liberalismo doctrinario en España, tesis doctoral, Sevilla Universidad Pablo de Olavide.

Chernier, Marie-Joseph (1825), “Sur la satire”, Œuvres, Paris: Firmin Didot, tome II.

Cruz, Anne J. (2000), «Teresa Guerra, poeta entre el Barroco y la Ilustración», Bulletin Hispanique, 113-1, pp. 297-312.

García Tejera, María del Carmen (1987), «Las figuras del estilo según la concepción de Alberto Lista», Archivo Hispalense, 214, pp. 179-204.

Gil González, José Matías (1987), Las formas populares en la poesía de Alberto Lista, Sevilla, Diputación Provincial de Sevilla.

Juretschke, Hans (1961), Vida, obra y pensamiento de Alberto Lista, Madrid, CSIC.

Juretschke, Hans (1977), Reflexiones en torno al bicentenario de Alberto Lista: conferencia, Madrid, Fundación Universidad Española.

Lista, Alberto 1822), Poesías de Don Alberto Lista, Madrid, Imprenta de don Leon Amarita.

Lista, Alberto (1848), «Colección de poesías, inéditas unas, y otras no comprendidas en las ediciones que se han hecho de las de dicho señor», en Francisco Pérez de Anaya, Biografía del Sr. D. Alberto Lista y Aragón, Madrid, Compañía de Impresores y libreros del reino, Librería de D. José Cuesta, pp.. 127-200.

Lista, Alberto (1953), «Poesías», en Leopoldo Augusto Cueto (ed.), Poetas líricos del siglo XVIII, tomo III, Madrid, Atlas, pp. 272-391.

Marter, Van (1975), «Richardon’s Revisions of Clarissa in the Third and Fourth Editions», Studies in Bibliography, 28, pp. 119-152.

Martínez Sariego, Mónica (2014), Horacio en Lista. La impronta horaciana en el corpus teórico y en la obra poética de Alberto Lista, Sevilla, Alfar..

McGeary, Thomas (2012), «Clarissa Harlowe’s “Ode to Wisdom”: Composition, Publishing History, and the Semiotics of Printed Music», Eighteenth-Century Fiction, 24.3, pp. 431-458.

Menéndez Pelayo, Marcelino (2012), Historia de las ideas estéticas en España, Obras completas, tomo I. Santander, Editorial de la Universidad de Cantabria.

Pajares Infante, Eterio y Fernando Romero Armentia (1993), «Alberto Lista, traductor ilustrado del inglés», Livius, 4, pp. 127-143.

Pérez de Anaya (1848), Bibliografía del Sr. D. Alberto Lista y Aragón, seguida de una colección de poesías, inéditas unas, y otras no comprendidas en las ediciones que se han hecho de las de dicho señor, Madrid, Imprenta de la compañía de impresores y libreros del reino, Librería de D. José Cuesta.

Pope, Alexander (1752), The Works of Alexander Pope Containing The Dunciad in Four Books, Londres, P. Kanapton.

Pope, Alexander (1779), Oeuvres complettes d’Alexandre Pope, traduites en François, tome cinquieme, París, Chez la Veuve DUCHESNE Libraire, rue St.-Jacques au Temple du Goût.

Pope, Alexander (2009), The Dunciad in Four Books, ed. Valerie Rumbold, Nueva York, Pearson Longman.

Ramírez Gómez, Carmen (2016), «La república literaria francesa de Alberto Lista: traductor-adaptador afrancesado», en F. Lafarga y L. Pegenaute (eds.), Autores / traductores en la España del siglo XIX, Kassel, Reichenberger, pp.. 93-110.

Richardson, Samuel (2004), Clarissa, or, The History of a Young Lady. Ed. Angus Ross, Londres, Penguin.

Torralbo Caballero, Juan de Dios (2011), «Alberto Lista: An Anglophile Pioneer in Spanish Translation», Entreculturas, 3, pp. 399-413.

Van Marter, Shirley (1975), «Richardson’s Revisions of Clarissa in the Third and Fourth Editions», Studies in Bibliography, 28, pp. 119-152.

Descargas

Publicado

13/12/2018

Cómo citar

Torralbo Caballero, J. de D. (2018). Alberto Lista, traductor de Alexander Pope: El imperio de la estupidez. Hermēneus. Revista De traducción E interpretación, (20), 509–531. https://doi.org/10.24197/her.20.2018.509-531

Número

Sección

ARTÍCULOS