La traducción del dolor: sobre «La gestión del dolor», de Bharati Mukherjee

Autores/as

  • Isabel Alonso Breto

DOI:

https://doi.org/10.24197/her.21.2019.695-701

Resumen

Reflexión personal sobre algunos dilemas éticos en torno de la traducción del relato de Bharati Mukherjee «The Management of Grief» (traducido como «La gestión del dolor»), que se hacen extensivos a la dificultad y las complejidades de trabajar en el ámbito de los Estudios Poscoloniales.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Alonso-Breto, Isabel (2017), «Homing Sorrow: Bharati Mukherjee’s ‘The Management of Grief’ as Metadiasporic Narrative and Inscription of Political Empowerment», Miscelánea, 56, pp. 13-31.

Mukherjee, Bharati (2018), «La gestión del dolor», trad. Isabel Alonso-Breto, Hermeneus: Journal of Research in Translation and Interpreting, 20, pp. 609-625, disponible en https://revistas.uva.es /index.php/hermeneus/article/view/2419. DOI: https://doi.org/10.24 197/h er.2 0.20 18.609-625

Descargas

Publicado

20/12/2019

Cómo citar

Alonso Breto, I. (2019). La traducción del dolor: sobre «La gestión del dolor», de Bharati Mukherjee. Hermēneus. Revista De traducción E interpretación, (21), 695–701. https://doi.org/10.24197/her.21.2019.695-701

Número

Sección

VARIA