Gender stereotypes in Jordanian commercial advertisements: Translation and ideology

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.24197/her.26.2024.455-490

Palabras clave:

Traducción publicitaria, ideología, publicidad callejera, publicidad en las redes sociales, estereotipos de género

Resumen

En la sociedad jordana, la publicidad desempeña un papel clave en la formación de la percepción de la mujer en el mundo. Este estudio examina la representación de la mujer en los anuncios comerciales para exponer la misoginia arraigada en las campañas publicitarias que circulan en Jordania. Se recopilaron anuncios árabes en la calle y en las redes sociales de 2014 a 2022 y se compartieron con veintidós traductores noveles y experimentados de Jordania a través de una encuesta digital. El estudio evalúa cómo la ideología del texto de origen influye en las decisiones de los traductores al inglés. El análisis muestra que los traductores, independientemente de su experiencia, favorecen las traducciones neutras desde el punto de vista del género, lo que garantiza la subversión de los estereotipos. Destaca que adherirse a la traducción literal entraña el riesgo de respaldar estereotipos ofensivos y sexismo. Esto pone de relieve la importancia de adoptar un enfoque funcional de la traducción para contrarrestar las representaciones estereotipadas de la mujer en la publicidad.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Abokhoza, Reneh, Mohamed, Sherehan, and Narula, Sumit (2019). How advertising reflect culture and values: A qualitative analysis study. Journal of Content, Community & Communication, 10, 114-122. https://doi.org/10.31620/JCCC.12.19/12

Al-Omar, Nibras (2020). Ideology in advertising: some implications for transcreation into Arabic. Hikma, 19 (1), 43-68. https://helvia.uco.es /xmlui/bitstream/handle/10396/20147/hikma_19_01_02.pdf?sequence=1&isAllowed=y ; https://doi.org/10.21071/hikma.v19i1.11713

Bassnett, Susan and Lefevere, André (1990). Translation, History and Culture. Pinter Publishers.

Belkaoui, Ahmed, and Belkaoui, Janice (1976). A comparative analysis of the roles played by women in print advertisements: 1958, 1970, 1972. Journal of Marketing Research, 13 (2), 168-172. https://doi.org/10.1177/002224377601300207 ; https://doi.org/10.23 07/3150853

Bouziane, Karima (2016). Skopos theory in the translation of online advertising from English into Arabic. Professional Communication and Translation Studies, 9, 139-146. https://sc.upt.ro/images /cwattachments/1213a146f46753921fe350a5ee8e8418c6a.pdf ; http s://doi.org/10.59168/JEOI1206

Cortese, Anthony Joseph (1999). Provocateur, Images of Women and Minorities in Advertising. Rowman and Littlefield Publishers.

Courtney, Alice and Whipple, Thomas (1983). Sex Stereotyping in Advertising. Lexington Books.

Courtney, Alice, and Lockeretz, Sarah (1971). A woman’s place: An analysis of the roles portrayed by women in magazine advertisements. Journal of Marketing Research, 8 (1), 92-95. https://doi.org/ 10.1177/002224377100800114 ; https://doi.org/10.2307/3149733

Douglas, Emily (2013). Eat or be eaten: A feminist phenomenology of women as food. PhaenEx, 8 (2), 243-254. https://doi.org/10.22329/ p.v8i2.4094

Economic and Social Council of Jordan and the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN Women) (2022) General Framework for Gender Equality in Jordan. Retrieved on 17/5/2023 from https:// rb.gy/fkt06r.

Farrell, Amy Erdman (1995). Feminism and the media: Introduction. Signs: Journal of Women in Culture and Society, 20 (3), 642-645. https://doi.org/10.1086/495003

Gerbner, George, Gross, Lary, Morgan, Michael, Signorielli, Nancy, and Shanahan, James (2002). Growing up with Television: Cultivation processes, in J. Bryant and D. Zillmann (Eds.), Media Effects: Advances in Theory and Research. (pp. 43-67). Lawrence Erlbaum Associates Publishers.

Hatim, Basil, and Mason, Ian (1997). The Translator as Communicator. Routledge (1st Ed.).

Katan, David (1999). Translating Cultures, An Introduction for Translators, Interpreters and Mediators. St. Jerome Publishing.

Kilbourne, Jean (1999). Deadly Persuasion. Why Women and Girls Must Fight the Addictive Power of Advertising. The Free Press.

Kordrostami, Melika, and Laczniak, Russell (2021). Female power portrayals in advertising. International Journal of Advertising, 41 (7), 1181-1208. https://doi.org/10.1080/02650487.2021.1998878

Lazar, M. Michelle (2006). Discover the power of femininity! Analysing global “Power Femininity” in local advertising. Feminist Media Studies, 6 (4), 505-517. https://doi.org/10.1080/14680770600990002

Lindner, Katharina (2004). Images of women in general interest and fashion magazine advertisements from 1955 to 2002. Sex Roles, 51 (7/8), 409-421. https://link.springer.com/content/pdf/10.1023/B:SER S.0000049230.86869.4d.pdf?pdf=button ; https://doi.org/10.1023/B :SERS.0000049230.86869.4d

Lysonski, Steven (1985). Role portrayals in British magazine advertisements. European Journal of Marketing, 19 (7), 37-55. https://doi.org/10.1108/EUM0000000004724

Nardi, Valeria (2011). The translation of gender stereotypes in advertising. In Eleonora Federici (Ed.), Translating Gender. (pp. 117-127). IRIS, Peter Lang.

Nord, Christiane (2006). Text analysis in translation : Theory, methodology, and didactic application of a model for translation-oriented text analysis. BRILL. (Second edition). https:// doi.org/10.1163/9789004500914

Nord, Christiana (2003). Function and loyalty in Bible Translation. In María Calzada Pérez (Ed.) Apropos of Ideology: Translation Studies on Ideologies-Ideologies in Translation Studies (pp. 89-112), St. Jerome.

Plakoyiannaki, Emmanuella, and Zotos, Yorgos (2009). Female role stereotypes in print advertising: Identifying associations with magazine and product categories. European Journal of Marketing, 43 (11/12), 1411-1434. https://doi.org/10.1108/03090560910989966

Pollay, Richard (1986). The distorted mirror: reflections on the unintended consequences of advertising. Journal of Marketing, 50 (2), 18-36. https://doi.org/10.2307/1251597

Reichl, Arleigh, Ali, Jordan, and Uyeda, Kristina (2018). Latent sexism in print ads increases acceptance of sexual assault. SAGE Open, 8 (2), 1-11. https://doi.org/10.1177/215824401876975

Tymoczko, Maria (2003). Ideology and the position of the translator in what sense is a translator ‘in between? In Maria Calzada Pérez (Ed.), Apropos of Ideology: Translation Studies on Ideology – Ideologies in Translation Studies, (pp. 181-201). St. Jerome.

Vermeer, Hans (2000). Skopos and commission in translational action. In Lawrence Venuti (Ed.), The Translation Studies Reader (pp. 221-232), Routledge. (Text published for the first time in 1989).

Williamson, Judith (2010). Decoding Advertisements: Ideology and Meaning in Advertising. Marion Boyars.

Zhu, Zhimeng (2016). Advertising translation from Skopos Theory. Academic Journal of Humanities and Social Sciences, 6 (6), 109-113. https://doi.org/10.25236/AJHSS.2023.060620

Descargas

Publicado

17/01/2025

Cómo citar

Shraideh, K., & Abdul-Hadi, L. A. (2025). Gender stereotypes in Jordanian commercial advertisements: Translation and ideology. Hermēneus. Revista De traducción E interpretación, (26), 455–490. https://doi.org/10.24197/her.26.2024.455-490

Número

Sección

ARTÍCULOS