How to Do Things with Words in Spanish: terminology, omissions and additions

Authors

  • María Isabel Rodríguez Ponce ,

DOI:

https://doi.org/10.24197/her.20.2018.483-508

Keywords:

John L. Austin, translation, philosophy, discourse analysis, terminology

Abstract

This paper analyzes some problems in the translation into Spanish of John L. Austin’s How to Do Things with Words, especially those related to terminology, omissions and additions, with the aim of evaluating its degree of deviation from the original text and in order to confirm its tendency towards domestication, that is usually the preferred choice in philosophical translations. The convenience of a new translation of this work in the academic field of Spanish will be raised as the ultimate objective.

Downloads

Download data is not yet available.

Downloads

Published

2018-12-13

Issue

Section

ARTICLES