La recepción de Pauline Gedge en España. Retos léxicos en la traducción española de El faraón
DOI:
https://doi.org/10.24197/16zaen98Palabras clave:
recepción literaria, ficción histórica, Antiguo Egipto, traducción literaria, culturemasResumen
Pauline Gedge (1945- ) es una autora neozelandesa de novela histórica en lengua inglesa, especialmente conocida por sus novelas de ficción centradas en el Antiguo Egipto, con las que ha ganado varios premios y miles de lectores a nivel internacional. En el presente trabajo nos proponemos efectuar una breve exploración de la recepción de su segunda novela sobre el Antiguo Egipto, El faraón (con traducción de Valeria Watson, Ediciones Pàmies, 2017), por centrarse en el periodo de la historia egipcia más conocido por el público general, esto es, el final de la xviii dinastía, en el Reino Nuevo egipcio. Por una parte, se explorará en qué medida España es receptora de textos relacionados con el Antiguo Egipto. Por otra, ofrecemos un estudio más detallado de la traducción del léxico especializado de El faraón, en el que se resaltarán las particularidades de la traducción de la novela inglesa en español. En definitiva, se tratará de ofrecer una visión panorámica de la novela como reflejo de los intereses de su autora, como novela histórica en un mercado de nicho y como texto objeto de traducción, con especial hincapié en la documentación especializada que la elaboración de una versión en otra lengua conlleva.
Descargas
Referencias
ABC (24 de septiembre, 2019). La exposición de Tutankamón, la más visitada de la historia de Francia. Recuperado el 22/10/2022 de https://www.abc.es/cultura/arte/abci-exposicion-tutankamon-mas-visi tada-historia-francia-201909240114noticia.html
Acuña Lorenzo, Rocío (2020). El sacerdocio en el antiguo Egipto [Trabajo de fin de grado]. Universidad de Cantabria. (Dirigido por Ramón Aja Sánchez).
Amigos del antiguo Egipto (25 de enero, 2021). Excavaciones españolas en Egipto. Recuperado el 20/11/2022 de https://amigosdel antiguoegipto.com/?p=9624#:~:text=En%20la%20actualidad%20hay%20cinco,el%20Min%20Project%20(2013)
Armijo Navarro-Reverter, Teresa (2003). ¿Qué sabemos de la reina Tiy? Boletín de la Asociación Española de Egiptología, 13, 155-206
Arroyo de la Fuente, M.ª Amparo (2017). Evolución iconográfica e iconológica del juicio osiríaco en la Edad Media. Revista Digital de Iconografía Medieval, 9, 17, 81-103.
Babelio (4 de septiembre, 2018). Las arenas del tiempo del Antiguo Egipto. Recuperado el 19/11/2022 de https://es.babelio.com/liste /281/Las-arenas-del-tiempo-del-Antiguo-Egipto
Barrera Luna, Raúl (2014). La batalla de Qadesh. ArtyHum: Revista Digital de Artes y Humanidades, 5, 2, 153-167.
Bedman González, Teresa (1991). El templo egipcio: ritual y mito. Boletín de la Asociación Española de Egiptología, 3, 12-17.
Bonanno, Mariano (2017). Tiempo y espacio en la Duat: observaciones respecto de los Libros del Más Allá del Reino Nuevo. Estudios de Asia y África, 52, 1, 119-140. https://doi.org/10.24201/eaa.v52i1.2286
Calle Mesa, Óscar David (2001). La XVIII dinastía de Egipto: una nueva cronología. Boletín de la Asociación Española de Egiptología, 11, 27-44.
Castel, Elisa (2002). Gran diccionario de mitología egipcia. Editorial Alderabán.
CBC, Words at Large (5 de noviembre, 2007). Pauline Gedge Interview en Wayback Machine. Recuperado el 11/10/2022 de https://web.ar chive.org/web/20071109023300/http://www.cbc.ca/wordsatlarge/blog/2007/11/pauline_gedge_interview.html
Cervelló Autuori, Josep (2016). Capítulo 1. La lengua egipcia: origen e historia. En Gonzalo Pontón Gijón, Escrituras, lengua y cultura en el Antiguo Egipto (pp. 33-128). Ediciones de la Universidad Autónoma de Barcelona.
Chicago Review Press (2018). The Twelfth Transforming. Recuperado el 23/10/2022 de https://www.chicagoreviewpress.com/twelfth-transfor ming--the-products-9780912777290.php
Cuéllar Lázaro, Carmen (2014). Los nombres propios y su tratamiento en traducción. Meta. Journal des traducteurs, 59 (2), 360-379. https://doi.org/10.7202/1027480ar
Domínguez Monedero, Adolfo Jerónimo (2001). El viaje a Egipto, entre el discurso orientalista y el conocimiento científico. En Joaquín María Córdoba Zoilo, Rafael Jiménez Zamudio y Covadonga Sevilla Cueva, (Eds.), El Redescubrimiento de Oriente Próximo y Egipto. Viajes, hallazgos e investigaciones. Universidad Autónoma de Madrid.
El Diario (9 de diciembre, 2014). El Diario online muestra cómo trabajamos en una excavación en el Egipto de los faraones. Recuperado el 9/1/2023 de https://www.eldiario.es/canariasahora/lapalmaahora/ sociedad/egiptologa-milagros-alvarez-min-project-diario-online_1_44 73833.html
Franco Aixelá, Javier (1996). Primer parte: El marco teórico. En Javier Franco Aixelá, Condicionantes de traducción y su aplicación a los nombres propios (inglés-español) [Tesis doctoral] (pp. 9-71). (Dirigida por Enrique Alcaraz Varó).
Fundéu RAE (4 de noviembre 2022). La recomendación diaria. Tutankamon o Tutankamón, pero no Tutankhamon. Recuperado el 23/10/2022 de https://mailchi.mp/87fc0fb7f708/tutankamon-o-tutank amn-pero-no-tutankhamon?e=3f430af328
Garrido-Ramos, Beatriz (2015). Akhenatón: la revolución de Amarna. ArtyHum, Revista Digital de Artes y Humanidades. Sección de Historia del Arte, 13, 96-106.
Gedge, Pauline (s. f.). The Twelfth Transforming. Recuperado el 23/10/2022 de https://paulinegedge.com/novels/the-twelfth-transform ing/pauline
Gedge, Pauline (2017). El faraón (Trad. Valeria Watson). Ediciones Pàmies.
Gedge, Pauline (2003). The Twelfth Transforming. Penguin Random House Canada. (En línea).
Goodreads (s. f.-a) Child of the Morning. Recuperado el 23/10/2022 de https://www.goodreads.com/book/show/296570.Child_of_the_Morning?from_search=true&from_srp=true&qid=vTqtCD6gMn&rank=1
Goodreads (s. f.-b). The Twelfth Transforming. Recuperado el 23/10/2022 de https://www.goodreads.com/book/show/1111016.The_Twelfth_Tra nsforming
Google Trends (2022). Amenofis III y Amenhotep III. Recuperado el 9/9/2022 de https://trends.google.es/trends/explore?date=all&geo= ES&q= Amenhotep%20III,%2Fm%2F01lmy5
Gran Teatre del Liceu. Akhnaten. Philip Glass. Del 16 de octubre al 3 de noviembre. Recuperado el 17/12/2025 de https://www.liceubarce lona.cat/es/akhnaten
Hervás Jávega, Isabel (1999). La reflexión traductológica: una revisión diacrónica (II). Philologia Hispalensis, v13, 1, 215-226. https://doi.org/ 10.12795/PH.1999.v13.i01.13
Hidalgo Aguayo, Fátima (2021). La transmisión de Manetón. Estudios Clásicos, 160, 167-178. (Subtítulo del número especial: El espacio en el tiempo: geografía e historiografía en la Antigua Grecia).
Hurtado Albir, Amparo (2001). Capítulo II: Clasificación y descripción de la traducción. En Amparo Hurtado Albir, Traducción y Traductología. Introducción a la Traductología (pp. 43-97). Cátedra. https://doi.org /10.30827/sendebar.v25i0.655
Hurtado Albir, Amparo y Olalla Soler, Christian (2013). Estudio empírico de la traducción de los culturemas según el grado de adquisición de la competencia traductora. Un estudio exploratorio. Sendebar, 24, 9-38.
Kirkus Reviews (15 de septiembre 1984). The Twelfth Transforming. Reseña de la novela publicada en papel. Recuperado el 23/10/2022 de https://www.kirkusreviews.com/book-reviews/a/pauline-gedge-3/the-twelfth-transforming/
Martín Valentín, Francisco (s. f.). Notas para la historia de la egiptología en España I. En Cervantes Virtual. Recuperado el 11/10/2022 de https://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/notas-para-la-historia-de-la-egiptologia-en-espana-i--0/html/00493430-82b2-11df-acc7-002185ce6064_8.html
Martínez García, José Javier (2008). La situación actual de los estudios de egiptología en España. Panta Rei III, 2.ª época, 73-88. https://doi.org/ 10.6018/pantarei/2008/5
Martínez Babón, Javier y Myriam Seco Álvarez (2017). Tutankhamón en España. Howard Carter, el duque de Alba y las conferencias de Madrid. Fundación José Manuel Lara.
Morales, J. Antonio (2014). Los dos cuerpos del rey: cosmos y política en la monarquía egipcia. Arys: Antigüedad: Religiones y Sociedades, 12, 47-86. (Ejemplar dedicado a reyes y dioses: la realeza divina en las sociedades antiguas).
Moya, Virgilio (1993). Nombres propios. Revista de Filología de la Universidad de La Laguna, 12, 233-248.
National Geographic (2016). El oro de los faraones. Recuperado el 23/10/2022 de https://historia.nationalgeographic.com.es/a/oro-fara ones_7022
National Geographic (2020). Los cinco nombres de cada faraón. Recuperado el 25/11/2022 de https://historia.nationalgeographic.c om.es/a/cinco-nombres-cada-faraon_15381
National Geographic (2022). Los tesoros egipcios de España: el Templo de Debod y otros secretos de la huella del Antiguo Egipto. Recuperado el 15/11/2022 de https://www.nationalgeographic.es/historia /2022/03/los-tesoros-egipcios-de-espana-el-templo-de-debod-y-otros-secretos-de-la-huella-del-antiguo-egipto
Ópera Actual (12 de noviembre, 2019). 'Akhnaten' de Philip Glass, en directo desde el Met en Yelmo Cines. Recuperado el 10/11/2022 de https://www.operaactual.com/noticia/akhnaten-de-philip-glass-en-directo-desde-el-met-en-yelmo-cines/
Penguin Random House (s. f.). Pauline Gedge. Recuperado el 23/10/2022 de https://www.penguinrandomhouse.ca/authors/9834/pauline-gedge
Proyecto Djehuty (2023). El Proyecto Djehuty. Recuperado el 9/1/2023 de https://proyectodjehuty.com/el-proyecto-djehuty/
Proyecto dos cero nueve (2022). Misión arqueológica para el estudio y la conservación de la TT 209, Luxor, Egipto, Universidad de La Laguna, Tenerife, Islas Canarias. Recuperado el 9/1/2023 de https://proyect odosceronueve.weebly.com/
Rueda Muñoz de San Pedro, García (1991). 1924 y 1928, las dos estancias de Howard Carter en España. Boletín de la Asociación Española de Egiptología, 3, 172-182.
Stocker, Bryony (2017). Historical fiction: Towards A Definition. Journal of Historical Fictions, 1, 2, 65-80.
The New York Times (16 de diciembre, 1984). In short (Publicado en papel en la sección 7, página 26). Recuperado el 21/10/2022 de https://www.nytimes.com/1984/12/16/books/in-short-148807.html
Thutmosis III Temple Project (2022). Proyecto de excavación y puesta en valor del yacimiento en el templo de Millones de Años de Tutmosis III en Luxor. Recuperado el 9/1/2022 de https://thutmosisiiite mpleproject.org/
UNESCO. Index Translationum (2023). Pauline Gedge en español. Recuperado el 1071/2023 de https://www.unesco.org/xtrans/bs result.aspx?lg=0&a=Gedge,%20Pauline&l=spa&fr=0
Vela Rodríguez, Alberto Ángel (2019). La egiptología en España: pasado y presente de una disciplina con futuro. Universidad de Zaragoza.
Viajando (24 junio, 2012). Selección de novelas sobre Egipto. Recuperado el 19/10/2022 de https://viajandoimagenesysensaciones.com/2012 /06/24/novelas-sobre-egipto
Visir Amenhotep-Huy (2023). Visir Amenhotep-Huy. Recuperado el 9/1/2023 de https://www.visiramenhotep.es/
20minutos (27 de abril, 2017). Carlos Alonso, editor de Pàmies: los pequeños tenemos que hacer algo diferente; si no, los lectores se van a las grandes editoriales. En XX siglos, blog de 20minutos. Recuperado el 19/11/2022 de https://blogs.20minutos.es/xx-siglos/2017/04/27/carlos-alonso-editor-de-pamies-los-pequenos-tenemos-que-hacer-algo-difere nte-si-no-l os-lectores-se-van-a-las-grandes-editoriales/
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2026 Sofia Arrebola Quesada

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Todos los trabajos publicados en la revista Hermēneus. Revista de Traducción e Interpretación se distribuyen bajo una Licencia Creative Commons Atribución 4.0 Internacional (CC BY 4.0).
Los autores continúan como propietarios de sus trabajos, y pueden volver a publicar sus artículos en otro medio sin tener que solicitar autorización, siempre y cuando indiquen que el trabajo fue publicado originariamente en la revista Hermēneus. Revista de Traducción e Interpretación.

