Tomáš Svoboda, Łucja Biel, Vilelmini Sosoni (eds.), Institutional Translator Training

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.24197/r2bg1052

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Referencias

Biel, Łucja (2017). Researching Legal Translation: a Multi-perspective and Mixed-method Framework for Legal Translation. Revista de Llengua i Dret, Journal of Language and Law, 68, 76-88. https://doi.org/ 10.2436/rld.i68.2017.2967

EMT (European Master’s in Translation) (2017). EMT Competence Framework. https://commission.europa.eu/system/files/2018-02/em tc ompetence_fwk_2017_en_web.pdf

EMT (European Master’s in Translation) (2022). EMT Competence Framework. https://commission.europa.eu/system/files/2022-11/emt_c ompetence_fwk_2022_en.pdf

Engberg, Jan (2020). Comparative law for legal translation: Through multiple perspectives to multidimensional knowledge. International Journal for the Semiotics of Law, 33 (2), 263-282. https://doi.org/10.1007/s11196-020-09706-9

Koskinen, Kaisa (2008). Translating Institutions. An Ethnographic Study of EU Translation. St. Jerome Publishing.

Mossop, Brian (1988). Translating institutions: a missing factor in translation theory. TTR: Traduction, Terminologie, Rédaction, 1 (2), 65-71. https://doi.org/10.7202/037019ar

Schäffner, Christina, Tcaciuc, Luciana Sabina y Tesseur, Wine (2014). Translation practices in political institutions: a comparison of national, supranational, and non-governmental organisations. Perspectives, 22 (4), 493-510. http://dx.doi.org/10.1080/0907676X.2014.948890

Scott, Juliette (2017). Legal translation-A multidimensional endeavour. Comparative Legilinguistics: International Journal for Legal Communication, 32, 37-66. https://doi.org/10.14746/cl.2017.32.2

Svoboda, Tomáš, Biel, Łucja and Łoboda, Krzysztof (Eds.) (2017). Quality Aspects in Institutional Translation. Language Science Press. https://langsci-press.org/catalog/book/181

Descargas

Publicado

2026-01-22

Número

Sección

RESEÑAS