Katharina Reiss: philologist, hispanist, translator and translation theorist
DOI:
https://doi.org/10.24197/her.20.2018.1-9Downloads
References
Baroja, Pío (1911), Las inquietudes de Shanti Andía, übersetzt aus dem Spanischen von Katharina Reiss: Pío Baroja (1961), Shandi Andía, der Ruhelose, Fráncfort del Meno: Insel.
Baroja, Pío (1961), Shanti Andía, der Ruhelose, trad. Katharina Reiss, Fráncfort del Meno: Insel .
Catford, John C. (1965), A Linguistic Theory of Translation. An Essay in Applied Linguistics, Londres, Oxford University Press.
Grimm, Jacob (1847), «Über das pendantische in der deutschen sprache», en Hans-Joachim Störig (ed.) (1963), Vortrag 21.10.1847 – wieder: Jacob Grimm (1864): «Über das pendantische in der deutschen sprache». Jacob Grimm: Kleinere schriften. Bd. 1. Berlín, Dümmler, pp. 327–373
Kayser, Wolfgang (ed.), Kleines literarisches Lexikon, Berna-Múnich, Fink.
Lotman, Yuri (1978), Estructura del texto artístico, Madrid, Istmo.
Ortega y Gasset, José (1956), Miseria y Esplendor de la Traducción – Elend und Glanz der Übersetzung, trad. Gustav Kilpper, Ebenhausen: dtv.
Ortega y Gasset, José (1977), Miseria y Esplendor de la Traducción – Elend und Glanz der Übersetzung, trad. Katharina Reiss, Ebenhausen: dtv.
Reiss, Katharina (1971), Möglichkeiten und Grenzen der Übersetzungskritik. Kategorien und Kriterien für eine sachgerechte Beurteilung von Übersetzungen, Múnich: Hueber.
Reiss, Katharina (1976), Texttyp und Übersetzungsmethode. Der operative Text, Kronberg/Ts., Scriptor.
Reiss, Katharina (1980), «Zeichen oder Anzeichen? Probleme der AS-Textanalyse im Blick auf die Übersetzung», en Wolfram Wilss (ed.), Semiotik und Übersetzen, Tubinga, Narr, pp. 63-72.
Reiss, Katharina (2000), Translation Criticism – the Potentials & Limitations. Categories and Criteria for Translation Quality Assessment, trad. Erroll F. Rhodes, Manchester: St. Jerome.
Reiss, Katharina (2002), La critique des traductions, ses possibilités et ses limites, trad. Cathérine Bocquet, Arras, Artois Presses Université.
Reiss, Katharina und Hans J. Vermeer (1984): Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie, 2a. ed. 1991, Tubinga, Niemeyer.
Reiss, Katharina y Hans J. Vermeer (1996), Fundamentos de una teoría general de la traducción, trad. Sandra García Reina y Celia Martín de León, Madrid, Akal.
Reiss, Katharina and Hans J. Vermeer (2013), Towards a General Theory of Translational Action, trad. Christiane Nord, rev. Marina Dudenhöfer, Manchester: St. Jerome, ahora: Londres/Nueva York: Routledge.
Vega Cernuda, Miguel Ángel (1994), Textos clásicos de teoría de la traducción, Madrid, Cátedra.
Downloads
Published
Issue
Section
License
The articles published at Hermēneus. Revista de Traducción e Interpretación will have a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0).
The journal allows the authors to retain publishing rights. Authors may reprint their articles in other media without having to request authorization, provided they indicate that the article was originally published in Hermēneus. Revista de Traducción e Interpretación.

