An analysis of refugees' use of ICT: languages and limitations.



Refugees; ICT; mobile; language; TV


The aim of this work is to analyse the  use  of  ICT  among  refugees.  In  order  to achieve  this  aim,  we  have  conducted  an ethnography,  by  collecting  questionnaires and administering  interviews  to  refugees living in Italy. The results of this research show the way TV and mobile phones are utilized by refugees and how each device is connected to a  different  language  use.  The  peculiar condition  of  being  a  refugee  greatly  affects the  usage  of  ICT.  This  is  mainly  due  to  the limitations that this condition implies both on ICT and language use


Download data is not yet available.


Álvarez Álvarez, C. (2008). La etnografía como modelo de investigación en educación. Gazeta de antropología, 24(1): 1-15.

Arocena, F. and Zina, M. (2011). Migración, transnacionalismo y multiculturalismo. La vinculación de jóvenes uruguayos en barcelona con su país de origen. Athenea digital, 11(2): 17-37.

Blas Arroyo, J.L. (2005). Sociolingüística del español: desarrollos y perspectivas en el estudio de la lengua española en contexto social. Madrid: cátedra.

Borkert, M., Fisher, K.E., and Yafi, E. (2018). The best, the worst, and the hardest to find: how people, mobiles, and social media connect migrants in (to) Europe. Social media + society, 4(1).

Castells, M. (1997). La era de la información. Vol. I. La sociedad red. Madrid: alianza editorial.

De Leeuw S. and Rydin, I. (2007). Migrant children’s digital stories. Identity formation and self-representation trough media production. European journal of cultural studies, 10(4): 447-464.

Diminescu, D. (2008). The connected migrant: an epistemological manifesto. Social science information, 47: 565-579.

Diminescu, D., and Loveluck, B. (2014). Traces of dispersion: online media and diasporic identities. Crossings: journal of migration and culture, 5(1): 23–39.

Frouws, B., Phillips, M., Hassan, A., and Twigt, M. (2016). Getting to Europe the ‘whatsapp’ way: the use of ict in contemporary mixed migration flows to Europe. Nairobi: regional mixed migration secretariat.

Gillespie, M., Osseiran, S., and Cheesman, M. (2018). Syrian refugees and the digital passage to Europe: smartphone infrastructures and affordances. Social media + society, 4(1).

Gillespie, M., Ampofo, L., Cheesman, M., Faith, B., Iliadou, E., Issa, A., and Skleparis, D. (2016). Mapping refugee media journeys. Smartphones and social media networks. (report).

Gilroy, P. (1992). Cultural studies and ethnic absolutism. In L. Grossberg, C. Nelson and P. Treichler. Cultural studies (pp. 187-198). New York: Routledge.

Glick Schiller, N., Basch, L., and Blanc, C.S. (1995). From immigrant to transmigrant: theorizing transnational migration. Anthropological quarterly, 68(1): 48-63.

Goetz, J.P. and Lecompte, M.D. (1998). Etnografía y diseño cualitativo en investigación educativa. Madrid: Morata.

Joseph, J.E. (2004). Language and identity: national, ethnic, religious. Basingstoke: Palgrave Macmillan.

Kukulska-Hulme, A. (2015). Language as a bridge connecting formal and informal language learning through mobile devices. In Seamless learning in the age of mobile connectivity (pp. 281-294). Springer, Singapore.

Levy, M. (2009). Technologies in use for second language learning. The modern language journal, 93: 769-782.

Moraes Mena, N. (2008). La nación más allá del territorio nacional. Nacionalismo a distancia de migrantes uruguayos en España. Gazeta de antropología, 24(1): artículo 06.

Naficy, H. (1993). The making of exile cultures: Iranian television in Los Angeles. Minneapolis: university of Minnesota press.

Ortiz-Cobo, M. and Bianco, R. (2018). El uso de las tic en los procesos migratorios: comunicación nacional y transnacional. Index.comunicación, 8(2): 59-82.

Pulinx, R., Van Avermaet, P. and Extramiana, C. (2014). Linguistic integration of adult migrants: policy and practice. Final report on the 3rd council of Europe survey. Strasbourg: Council of Europe.

Thorne, S.L. (2010). The ‘intercultural turn’ and language learning in the crucible of new media. In Telecollaboration 2.0 for language and intercultural learning. F. Helm and S. Guth (eds.), (pp. 139-164). Bern: Peter Lang.

Thurlow, C. (2006). From statistical panic to moral panic: the metadiscursive construction and popular exaggeration of new media language in the print media. Journal of computer-mediated communication, 11(3): article 1.

Valles, M.S. (2003). Técnicas cualitativas de investigación social. Reflexión metodológica y práctica profesional. Madrid: Editorial Síntesis.

Wall, M., Campbell, M.O., and Janbek, D. (2015). Syrian refugees and information precarity. New media & society, 19: 240–254.

Wang, S., and Vásquez, C. (2014). The effect of target language use in social media on intermediate-level chinese language learners’ writing performance. Calico journal, 31(1): 78-102.

Weber, S. and Mitchell, C. (2008). Imaging, keyboarding, and posting identities: young people and new media technologies. In Youth, identity, and digital media. D. Buckingham (ed.). The John D. and Catherine T. Macarthur foundation series on digital media and learning. Cambridge, Ma: The Mit press, 25–48.

Wong, L.H., and Looi, cC K. (2010). Vocabulary learning by mobile‐assisted authentic content creation and social meaning‐making: two case studies. Journal of computer assisted learning, 26(5): 421-433.

Wong, L.H., Sing-Chai, C., and Poh-Aw, G. (2017). Seamless language learning: second language learning with social media. Comunicar, 25(50): 9-21.




How to Cite

BIANCO, R. (2020). An analysis of refugees’ use of ICT: languages and limitations. Sociología Y Tecnociencia, 10(2), 95–105. Retrieved from