La transmisión impresa de un manuscrito dramático censurado: el caso de El santo negro, El negro del Serafín o El negro del mejor amo

  • Javier J. González Martínez Escuela Superior de Arte Dramático de Castilla y León.

Resumen

The comedy of ms. 17.317 from BNE has been attributed to various theater authors of the Spanish Golden Age. It has also been called in different ways throughout its publishing history. In this manuscript is named El negro del Serafín and attributed to Luis Vélez de Guevara. The most famous and repeated transmission is included in Parte Cuarta of Nuevas Escogidas. In this volume is attributed to Mira de Amescua and is titled El negro del mejor amo. This article discusses the censorship of the manuscript to establish relations between the two testimonies.

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.

Biografía del autor/a

Javier J. González Martínez, Escuela Superior de Arte Dramático de Castilla y León.

Escuela Superior de Arte Dramático de Castilla y León.

Avda. Monasterio Nuestra Señora de Prado, 2. 47015 Valladolid (España).

 Correo-e: javierjg@gmail.com.

Publicado
19/04/2012
Cómo citar
González Martínez, J. J. (2012). La transmisión impresa de un manuscrito dramático censurado: el caso de <i>El santo negro</i>, <i>El negro del Serafín</i> o <i>El negro del mejor amo</i&gt;. Castilla. Estudios De Literatura, (3), 403-417. Recuperado a partir de https://revistas.uva.es/index.php/castilla/article/view/121
Sección
ARTÍCULOS