Dolors Poch y Jordi Julià, eds., Escribir con dos voces. Bilingüismo, contacto idiomático y autotraducción en literaturas ibéricas
DOI:
https://doi.org/10.24197/her.24.2022.537-542Descargas
Citas
Dasilva, Xosé Manuel (2017), «La traducción alógrafa con colaboración del autor frente a la semiautotraducción: João Guimarães Rosa como modelo», Romance Notes, 57, 1, pp. 121-131.
Dasilva, Xosé Manuel (2018), «Bilingüismo literario y autotraducción en Galicia», en Enric Gallén y Francisco José Ruiz Casanova (eds.), Bilingüisme, autotraducció i literatura catalana, Lleida, Punctum, pp. 13-38.
Grutman, Rainier (2015), «Francophonie et autotraduction», Revue Intefrancophonies, 6, pp. 1-17.
Niculescu, Alexandru (1973), «L’autotraduzione: un tipo particolare di traduzione», en Bertil Malmberg et al. (eds.), La traduzione. Saggi e studi, Trieste, Edizioni Lint, pp. 305-317.
Puccini, Paola (2015), «Avant-propos. Pour une cartographie de l’autotraduction», Revue Intefrancophonies, 6, pp. I-XII.
Riera, Carme (2013), «Unas notas apresuradas sobre la auto-traducción», en Monica Luppeti y Valeria Tocco (eds.), Traduzione e autotraduzione: un percorso attraverso i generi letterari, Pisa, Edizioni ETS, pp. 395-398.
Riera, Carme y Luisa Cotoner Cerdó (2014), «Traducción y autotraducción», en Gloria Clavería Nadal, Sheila Huertas Martínez, Carolina Julià Luna y Dolors Poch Olivé (coords.), Leer casi lo mismo: la traducción literaria, València, Universitat de València, pp. 121-130.
Steenmeijer, Maarten (2016), «Sobre la traducción literaria y la identidad del traductor», Pasavento. Revista de Estudios Hispánicos, 4, 2, pp. 281-292.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0.
Todos los trabajos publicados en la revista Hermēneus. Revista de Traducción e Interpretación se distribuyen bajo una Licencia Creative Commons Atribución 4.0 Internacional (CC BY 4.0).
Los autores continúan como propietarios de sus trabajos, y pueden volver a publicar sus artículos en otro medio sin tener que solicitar autorización, siempre y cuando indiquen que el trabajo fue publicado originariamente en la revista Hermēneus. Revista de Traducción e Interpretación.