Neckel, Filipe Mendes e Vasconcellos, Maria Lúcia Barbosa (de). 2023. Traduzir e Refletir: unidades didáticas para a formação inicial de tradutores. Livro do(a) professor(a)

Authors

DOI:

https://doi.org/10.24197/qtn4th35

Downloads

Download data is not yet available.

References

Delisle, Jean (1993) La traduction raisonnée. Les Presses de l’Université d’Ottawa.

Galán-Mañas, Anabel e Hurtado Albir, Amparo (2015). Competence assessment procedures in translator training. The Interpreter and Translator Trainer, 9 (1), 63-82. https://doi.org/10.1080/17503 99X.2015.1010358

Gonçalves, José Luiz (2015). Repensando o desenvolvimento da competência tradutória e suas implicações para a formação do tradutor. Revista Graphos, 17 (1), 114-130.

Gonçalves, José Luiz (2020). A formação acadêmica do tradutor e o espaço do conhecimento teórico (e metateórico) sobre tradução. Em Germana Pereira, Patrícia Costa e Rodrigo D’Ávila (Eds.), Formação de tradutores: desafios da sala de aula (pp. 33-56). Pontes Editores,

González Davies, Maria (2004). Multiple Voices in the Classroom. John Benjamins. https://doi.org/10.1075/btl.54

Holmes, James (2000 [1988]). The name and the nature of translation”. In Lawrence Venuti (Ed.), The Translation Studies Reader (pp. 10-15). Routledge.

Hurtado Albir, Amparo (1999). Enseñar a traducir: metodología en la formación de traductores e intérpretes. Edelsa.

Hurtado Albir, Amparo (2005). A aquisição da competência tradutória: aspectos teóricos e didáticos. In Adriana Pagano, Célia Magalhães e Fabio Alves, Competência em tradução: cognição e discurso (pp. 19-57). Editora UFMG.

Hurtado Albir, Amparo (2007). Competence-based curriculum design for training translators. The Interpreter and Translator Trainer, 1 (2), 163-195. https://doi.org/10.1080/1750399X.2007.10798757

Hurtado Albir, Amparo (2015). Aprender a traducir del francês al español: competencias y tareas para la iniciación a la traducción. Edelsa.

Kiraly, Donald (2000). A Social Constructivist Approach to Translator Education: Empowerment from Theory to Practice. St. Jérôme.

Magalhães, Célia, Alves, Fabio e Pagano, Adriana (Eds.) (2005). Competência em tradução: cognição e discurso (1.ª ed). Editora da UFMG.

Magalhães, Célia, Alves, Fabio e Pagano, Adriana. 2000. Traduzir com autonomia: estratégias para o tradutor em formação (1.ª. ed.). Contexto.

Neckel, Filipe Mendes e Vasconcellos, Maria Lúcia Barbosa (de) (2023). Traduzir e Refletir: unidades didáticas para a formação inicial de tradutores. Livro do(a) professor(a) (1.ª ed.). Pontes Editores.

PACTE (2003). Building a translation competence model. Em Fabio Alves (Ed.), Triangulating Translation: Perspectives in Process-Oriented Research (pp. 43-66). John Benjamins. https://doi.org/10.1075/btl.4 5.06pac

Scallon, Gérard (2015). Avaliação da aprendizagem numa abordagem por competências. PUCPRESS.

Vigotski, Lev S. (2009). A construção do pensamento e da linguagem (Trad. Paulo Bezerra; 2.ª ed.). Editora WMF Martins Fonte.

Williams, Jenny e Chesterman, Andrew (2002). The Map: A Beginner’s Guide to Doing Research in Translation Studies. St. Jerome.

Downloads

Published

2026-01-23

Issue

Section

REVIEWS