“Sorry, one more time”: The Role of Resolution Strategies in a Virtual Exchange partnership
DOI:
https://doi.org/10.24197/ersjes.44.2023.155-186Keywords:
resolution strategies, negotation of meaning, English as a foreign language, virtual exchange, interactionAbstract
With new technologies rapidly developing and the growing relevance of communicative competence in language education, Virtual Exchanges (VEs) are receiving increased attention in research within the framework of the Interaction Hypothesis. One of the intrinsic elements of interaction is Negotiation of Meaning (NoM), a process in which students attempt to solve communicative issues. Nevertheless, few studies have scrutinised how students solve these breakdowns in VE interaction. The purpose of this paper is to identify the most employed resolution strategies in three online audio-visual interactions. The participants are university students from Japan and Spain who carried out one-hour Zoom interactions. Methodology-wise, Clavel-Arroitia’s categorisation was adapted to the purposes of this study in order to identify the strategies in the corpus. The results illustrate how certain factors (language proficiency, cultural background, and communicative dynamics, among others) condition the strategies employed, emphasising the complexity of foreign language learners’ interaction.Downloads
References
Akiyama, Yuka. “Vicious vs. Virtuous Cycles of Turn Negotiation in American-Japanese Telecollaboration: Is Silence a Virtue?” Language and Intercultural Communication, vol. 17, no. 2, 2017, pp. 190–209, doi:10.1080/14708477.2016.1277231.
Akiyama, Yuka, and Joseph D. Cunningham. “Synthesizing the Practice of SCMC-Based Telecollaboration: A Scoping Review.” CALICO Journal, vol. 35, no. 1, 2018, pp. 49–76, doi:10.1558/cj.33156.
Bassani, Patrícia, and Ilona Buchem. “Virtual Exchanges in Higher Education: Developing Intercultural Skills of Students across Borders through Online Collaboration.” RIITE. Revista Interuniversitaria de Investigación en Tecnología Educativa, vol. 6, 2019, pp. 22–36, doi:10.6018/riite.377771.
Beuter, Katharina. “Repair in English Lingua Franca Interactions between Tanzanian and German School Students: A Qualitative Approach.” Studies in Comparative Pragmatics, edited by H.E.H. Lerk et al., Cambridge Scholars Publishing, 2019, pp. 199–214.
Björkman, Beyza. “An Analysis of Polyadic English as a Lingua Franca (ELF) Speech: A Communicative Strategies Framework.” Journal of Pragmatics, vol. 66, 2014, pp. 122–38, doi:10.1016/j.pragma.2014.03.001.
Bohinski, Chesla Ann, and Nadia Mulé. “Telecollaboration: Participation and Negotiation of Meaning in Synchronous and Asynchronous Activities.” MEXTESOL Journal, vol. 40, no. 3, 2016, pp. 1–16.
Bower, Jack, and Satomi Kawaguchi. “Negotiation of Meaning and Corrective Feedback in Japanese/English ETandem.” Language Learning & Technology, vol. 15, no. 1, 2011, pp. 41–71, doi:10125/44237.
Brown, Penelope, and Stephen Levinson. Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge UP, 1987.
Canto, Silvia, et al. “Integrating Cross-Cultural Interaction through Video-Communication and Virtual Worlds in Foreign Language Teaching Programs: Is There an Added Value?” ReCALL, vol. 25, no. 1, 2013, pp. 105–21, doi:10.1017/S0958344012000274.
Chapelle, Carol. “CALL in the Year 2000: Still in Search of Research Paradigms?” Language Learning and Technology, vol. 1, no. 1, 1997, pp. 19–43, doi:10125/25002.
Chun, Dorothy M. “The Role of Technology in SLA Research.” Language Learning and Technology, vol. 20, no. 2, 2016, pp. 98–115, doi:10125/44463.
Clavel-Arroitia, Begoña. Analysis of the Teacher-Student Exchange in Classroom Interaction Comparing Two Different Contexts. Shaker Publishing, 2008.
Clavel-Arroitia, Begoña. “Analysis of Telecollaborative Exchanges among Secondary Education Students: Communication Strategies and Negotiation of Meaning.” Porta Linguarum, vol. 31, 2019, pp. 97–116.
Clavel-Arroitia, Begoña, and Barry Pennock-Speck. “Telecollaboration in a Secondary School Context: Negotiation of Meaning in English as a Lingua Franca/Spanish Tandem Interactions.” @tic. Revista d’Innovació Educativa, vol. 15, 2015, pp. 74–81, doi:10.7203/attic.15.6411.
Cogo, Alessia, and Martin Dewey. Analysing English as a Lingua Franca: A Corpus-driven Investigation. Bloomsbury, 2012.
Cook, Jiyon. “Negotiation for Meaning and Feedback among Language Learners.” Journal of Language Teaching and Research, vol. 6, no. 2, 2015, pp. 250–57, doi:10.17507/jltr.0602.02.
De la Fuente, María J. “Is SLA Interactionist Theory Relevant to CALL? A Study on the Effects of Computer-Mediated Interaction in L2 Vocabulary Acquisition.” Computer Assisted Language Learning, vol. 16, no. 1, 2003, pp. 47–81, doi:10.1076/call.16.1.47.15526.
Ellis, Rod. Learning a Second Language through Interaction. John Benjamins Publishing, 1999.
Ellis, Rod. “Task-based Research and Language Pedagogy.” Language Teaching Research, vol. 4, no. 3, 2000, pp. 193–220, doi:10.1177/136216880000400302.
Ellis, Rod, et al. “Classroom Interaction, Comprehension, and the Acquisition of L2 Word Meanings.” Language Learning, vol. 44, no. 3, 1994, pp. 449–91, doi:10.1111/j.1467-1770.1994.tb01114.x.
European Commission, et al. Erasmus+ Virtual Exchange: Intercultural Learning Experiences: 2019 Impact Report. Publications Office, 2020, doi:10.2797/513584.
Fernández-García, Marisol, and Asunción Martínez-Arbelaiz. “Learners’ Interactions: A Comparison of Oral and Computer-Assisted Written Conversations.” ReCALL, vol. 15, no. 1, 2003, pp. 113–36, doi:10.1017/S0958344003000910.
Firth, Alan. “The Discursive Accomplishment of Normality: On ‘Lingua Franca’ English and Conversation Analysis.” Journal of Pragmatics, vol. 26, no. 2, 1996, pp. 237–59, doi:10.1016/0378-2166(96)00014-8.
Freeman, Melissa, and Jori N. Hall. “The Complexity of Practice: Participant Observation and Values Engagement in a Responsive Evaluation of a Professional Development School Partnership.” American Journal of Evaluation, vol. 33, no. 4, 2012, pp. 483–95, doi:10.1177/1098214012443728.
Gass, Susan M. “Input and Interaction.” The Handbook of Second Language Acquisition, edited by Catherine J. Doughty and Michael H. Long, Blackwell Publishing, 2003, pp. 224–55.
Gass, Susan M. Input, Interaction, and the Second Language Learner. Routledge, 1997.
Gass, Susan, et al. “Task-based Interactions in Classroom and Laboratory Settings.” Language Learning, vol. 55, no. 4, 2005, pp. 575–611, doi:10.1111/j.0023-8333.2005.00318.x.
Guill-Garcia, Patricia. “Telecollaborative Exchanges and Higher Education: Negotiation of Meaning in Interactions between Spanish and Japanese Students.” GAUDEAMUS. Journal of the Association of Young Researchers of Anglophone Studies, vol. 2, 2022, pp. 53–79.
Helm, Francesca. “The Practices and Challenges of Telecollaboration in Higher Education in Europe.” Language Learning & Technology, vol. 19, no. 2, 2015, pp. 197–217, doi:10125/44424.
Kern, Richard, et al. “Crossing Frontiers: New Directions in Online Pedagogy and Research.” Annual Review of Applied Linguistics, vol. 24, Mar. 2004, pp. 243–60, doi:10.1017/s0267190504000091.
Kitade, Keiko. “An Exchange Structure Analysis of the Development of Online Intercultural Activity.” Computer Assisted Language Learning, vol. 25, no. 1, 2012, pp. 65–86, doi:10.1080/09588221.2011.584512.
Kohn, Kurt, and Petra Hoffstaedter. “Flipping Intercultural Communication Practice: Opportunities and Challenges for the Foreign Language Classroom.” Task Design & CALL, edited by Jozef Colpaert et al., Universiteit Antwerpen, 2015, pp. 1–6.
Kormos, Judit. Speech Production and Second Language Acquisition. Lawrence Erlbaum, 2006.
Krashen, Stephen D. Fundamentals of Language Education. Laredo Publishing Company, 1992.
Krashen, Stephen D. The Input Hypothesis: Issues and Implications. Longman, 1985.
Lee, Lina. “Focus-on-Form through Collaborative Scaffolding in Expert-to-Novice Online Interaction.” Language Learning and Technology, vol. 12, no. 3, 2008, pp. 53–72, doi:10125/44155.
Lee, Lina. “Online Interaction: Negotiation of Meaning and Strategies Used among Learners of Spanish.” ReCALL, vol. 13, no. 2, 2001, pp. 232–44, doi:10.1017/S0958344001000829a.
Lee, Lina. “A Study of Native and Nonnative Speakers’ Feedback and Responses in Spanish-American Networked Collaborative Interaction.” Internet-Mediated Intercultural Foreign Language Education, edited by Julie A. Belz and Steven L.Thorne, Thomson, Heinle, 2006, pp. 147–76.
Lee, Lina. “Synchronous Online Exchanges: A Study of Modification Devices on Non-Native Discourse.” System, vol. 30, no. 3, 2002, pp. 275–88, doi:10.1016/S0346-251X(02)00015-5.
Li, Chenxi, and Tim Lewis. “Negotiation for Meaning Routines in Audio SCMC Interactions: An Expanded Framework.” International Journal of Computer-Assisted Language Learning and Teaching, vol. 8, no. 3, 2018, pp. 50–72, doi:10.4018/IJCALLT.2018070103.
Loewen, Shawn, and Rosemary Erlam. “Corrective Feedback in the Chatroom: An Experimental Study.” Computer Assisted Language Learning, vol. 19, no. 1, 2006, pp. 1–14, doi:10.1080/09588220600803311.
Loewen, Shawn, and Masatoshi Sato. “Interaction and Instructed Second Language Acquisition.” Language Teaching, vol. 51, no. 3, 2018, pp. 285–329, doi:10.1017/S0261444818000125.
Long, Michael H. “Linguistic and Conversational Adjustments to Non-Native Speakers.” Studies in Second Language Acquisition, vol. 5, no. 2, 1983, pp. 177–93, doi:10.1017/S0272263100004848.
Long, Michael H. “Native Speaker/Non-Native Speaker Conversation and the Negotiation of Comprehensible Input.” Applied Linguistics, vol. 4, no. 2, 2014, pp. 126–41, doi:10.1093/applin/4.2.126.
Long, Michael H. “The Role of the Linguistic Environment in Second Language Acquisition.” Handbook of Second Language Acquisition, edited by William C. Ritchie and Tej K. Bhatia, Academic Press, 1996, pp. 413–68, doi:10.1016/b978-012589042-7/50015-3.
O’Dowd, Robert. “Evaluating the Outcomes of Online Intercultural Exchange.” ELT Journal, vol. 61, no. 2, 2007, pp. 144–52, doi:10.1093/elt/ccm007.
O’Dowd, Robert. “Supporting In-Service Language Educators in Learning to Telecollaborate.” Language, Learning and Technology, vol. 19, no. 1, 2015, pp. 63–82, doi:10125/44402.
O’Dowd, Robert. “Understanding the ‘Other Side’: Intercultural Learning in a Spanish-English e-Mail Exchange.” Language Learning and Technology, vol. 7, no. 2, 2003, pp. 118–44, doi:10125/25202.
Pennock-Speck, Barry, and Begoña Clavel-Arroitia. “Teachers’ Perspectives on Telecollaboration in Secondary School Foreign Language Education.” LEA - Lingue e Letterature d’Oriente e d’Occidente, vol. 7, 2018, pp. 483–509, doi:10.13128/LEA-1824-484x-24405.
Pérez Cañado, Maria Luisa. “Using Virtual Learning Environments and Computer-Mediated Communication to Enhance the Lexical Competence of Pre-Service English Teachers: A Quantitative and Qualitative Study.” Computer Assisted Language Learning, vol. 23, no. 2, 2010, pp. 129–50, doi:10.1080/09588221003666222.
Pica, Teresa. “Research on Negotiation: What Does It Reveal about Second‐Language Learning Conditions, Processes, and Outcomes?” Language Learning, vol. 44, no. 3, 1994, pp. 493–527, doi:10.1111/j.1467-1770.1994.tb01115.x.
Pica, Teresa, et al. “The Impact of Interaction on Comprehension.” TESOL Quarterly, vol. 21, no. 4, 1987, pp. 737–58, doi:10.2307/3586992.
Sauro, Shannon. “SCMC for SLA: A Research Synthesis.” CALICO Journal, vol. 28, no. 2, 2011, pp. 369–91, doi:10.11139/cj.28.2.369-391.
Schenker, Theresa. “Intercultural Competence and Cultural Learning through Telecollaboration.” CALICO Journal, vol. 29, no. 3, 2012, pp. 449–70, www.jstor.org/stable/calicojournal.29.3.449/.
Smith, Bryan. “Computer-Mediated Negotiated Interaction: An Expanded Model.” The Modern Language Journal, vol. 87, no. 1, 2003, pp. 38–57, doi:10.1111/1540-4781.00177.
Smith, Bryan. “The Relationship between Negotiated Interaction, Learner Uptake, and Lexical Acquisition in Task-Based Computer-Mediated Communication.” TESOL Quarterly, vol. 39, no. 1, Mar. 2005, pp. 33–58, doi:10.2307/3588451.
Smith, Bryan. “The Relationship between Scrolling, Negotiation, and Self-Initiated Self-Repair in an SCMC Environment.” CALICO Journal, vol. 26, no. 2, 2009, pp. 231–45, doi:10.1558/cj.v26i2.231-245.
Sotillo, Susana M. “Discourse Functions and Syntactic Complexity in Synchronous and Asynchronous Communication.” Language Learning & Technology, vol. 4, no. 1, 2000, pp. 77–110, doi:10125/25088.
Swain, Merrill. “Communicative Competence: Some Roles of Comprehensible Input and Comprehensible Output in its Development.” Input in Second Language Acquisition, edited by Susan M. Gass and Carolyn G. Madden, Newbury House Publishers, 1985, pp. 235–53.
Varonis, Evangeline Marlos, and Susan Gass. “Non-Native/Non-Native Conversations: A Model for Negotiation of Meaning.” Applied Linguistics, vol. 6, no. 1, 1985, pp. 71–90, doi:10.1093/applin/6.1.71.
Vinagre, Margarita. “Integrating Tandem Learning in Higher Education.” Online Intercultural Exchange: An Introduction for Foreign Language Teachers, edited by Robert O’Dowd, Multilingual Matters, 2007, pp. 240–49, doi:10.21832/9781847690104-014.
Wilkinson, Sharon. “Noticing Discourse: A Point of Departure for (Re)Designing the I Conversation Course.” Foreign Language Annals, vol. 34, no. 6, 2001, pp. 523–33, doi:10.1111/j.1944-9720.2001.tb02100.x.
Yanguas, Íñigo. “Oral Computer-Mediated Interaction between L2 Learners: It’s about Time!” Language Learning and Technology, vol. 14, no. 3, 2010, pp. 72–93, doi:10125/44227.
Yazan, Bedrettin, et al. “Telecollaboration as Translingual Contact Zone. Teacher Candidates’ Translingual Negotiation Strategies.” TESOL Teacher Education in a Transnational World. Turning Challenges into Innovative Prospects, edited by O. Z. Barnawi and A. Ahmed, Rouledge, 2021, pp. 139–57.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 Patricia Guill-Garcia
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors retain publishing rights and grant ES Review. Spanish Journal of English Studies right of first publication.
Simultaneously, all articles and reviews published in ES Review until nº 43 are available under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (CC BY-NC 4.0) while those published from nº 44 onwards will be available under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0), by which others are allowed to share and use their work with an acknowledgement of the work’s authorship and initial publication in this journal.
In addition, ES Review allows authors to arrange additional contracts for the non-exclusive publication of the journal’s published version of the work (e.g., in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal. In such a case, authors are required to approach the editor(s)/publisher to request permission.