A COMPARATIVE ANALYSIS BETWEEN ENGLISH AND SPANISH NATIVE SPEAKERS’ PRODUCTION AND COMPREHENSION OF N-N COMPOUNDS
Keywords:N-N compounds, compounding parameter, L1 transfer, Saxon genitive, periphrastic constructions, adjectival modification, head-directionality
Taking as a point of departure the compoundding parameter and its process of acquisition (Snyder 1995), the present study examines both differences and similarities in the use of English N-N compounds produced by a group of English native speakers and a second group of monolingual Spanish speakers learning English as their L2. The study also analyses whether the differences among the two groups of speakers, if any, could be attributed to crosslinguistic transfer from their L1 in the case of Spanish native speakers. This possible transfer will appear in the form of compound reversals (as shown in Nicoladis 2002) and it will be further related to other constructions with a similar word order, such as the Saxon genitive and the placement of adjective and noun within the noun phrase, since word order is the most likely and clear evidence of L1 transfer when dealing with Spanish learners of English (Nicoladis 1999).
How to Cite
Authors retain publishing rights and grant ES Review. Spanish Journal of English Studies right of first publication.
Simultaneously, all articles and reviews published in ES Review will be available under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0), by which others are allowed to share and use their work with an acknowledgement of the work’s authorship and initial publication in this journal.
In addition, ES Review allows authors to arrange additional contracts for the non-exclusive publication of the journal’s published version of the work (e.g., in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal. In such a case, authors are required to approach the editor(s)/publisher to request permission.