A COMPARATIVE ANALYSIS BETWEEN ENGLISH AND SPANISH NATIVE SPEAKERS’ PRODUCTION AND COMPREHENSION OF N-N COMPOUNDS

Autores/as

Palabras clave:

compuestos N-N, parámetro de los compuestos, transferencia de la L1, genitivo sajón, construcciones perifrásticas, modificación adjetival, direccionalidad del núcleo

Resumen

El siguiente trabajo consiste en un análisis del uso y producción de compuestos nominales ingleses (i.e. compuestos N-N) que parte del parámetro de los compuestos propuesto por Snyder (1995) y el proceso de adquisición de los mismos. El principal interés es comparar las diferencias y semejanzas entre hablantes nativos ingleses y hablantes nativos españoles aprendiendo inglés cuando tratan con este tipo de construcciones para establecer si las posibles diferencias se deben a la influencia lingüística de la L1 de los españoles en su L2. Puesto que el orden de los elementos gramaticales es la principal evidencia de este tipo de influencia, se espera que los compuestos producidos por los participantes españoles tengan el núcleo a la izquierda y no a la derecha (Nicoladis 1999, 2002). Además, también se analizan el genitivo sajón y el orden de los sintagmas nominales para ver si existe relación entre la producción de estas tres construcciones.

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Descargas

Publicado

2018-09-24

Número

Sección

Artículos

Cómo citar

A COMPARATIVE ANALYSIS BETWEEN ENGLISH AND SPANISH NATIVE SPEAKERS’ PRODUCTION AND COMPREHENSION OF N-N COMPOUNDS. (2018). ES Review. Spanish Journal of English Studies, 34, 7-40. https://revistas.uva.es/index.php/esreview/article/view/2172